Из Википедии
Историки А. Б. Булатов и В. Д. Димитриев, обратившись к «Истории Агван Мойсея Каганкатваци», в своей статье, изданной в 1962 г., указали на существование прямых параллелей между религией и семейными отношениями сувар (савир) VII в. и чувашей позднего времени, также установив бытование аналогичных форм религии у булгар VIII—XIII вв. Всё это, по их мнению, служит одним из доказательств положения об определяющей роли булгаро-сувар в этногенезе чувашей, а также позволяет утвердительно говорить о формировании дохристианских верований марийцев и удмуртов под воздействием булгаро-суварской религии.
По результатам историко-культурологических исследований В. В. Николаева, Д. Ф. Мадурова, В. Н. Алмантая, А. А. Трофимова, Ю. Ю. Ювенальева, мощный пласт элементов культуры, связанный с культурой древних земледельцев Передней Азии, присутствующий, в отличие от соседних народов, только в культуре чувашей, может быть объяснён доминирующей ролью суваро-булгар в этногенезе чувашей.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/...

Часы с кукушкой / Куккуклă сехет

Часы с кукушкойВ Чувашском государственном академическом драматическом театре имени К. В. Иванова 16 марта 2016 г. состоится премьера спектакля "Куккукла сехет" (Часы с кукушкой) по пьесе М. Карягиной. Режиссер-постановщик и художник спектакля — Валерий Яковлев.

Памяти учёного, инженера и мецената

Возложение цветов к памятнику учёного, мецената, инженера, организатора производства, дважды лауреата Государственной премии Чувашской Республики Василия Васильевича Николаева11 февраля 2016 года в Чебоксарах состоялось возложение цветов к памятнику учёного, мецената, инженера, организатора производства, дважды лауреата Государственной премии Чувашской Республики Василия Васильевича Николаева (1939-2007). Бюст установлен в начале улицы Ярославской в исторической старой части столицы ЧР с видом на Волгу.

Церемония была посвящёна дню рождения академика. В ней участвовали представители научной и культурной общественности республики, общественные активисты. Они выступили с краткими речами.

Фонд «Сувар» в Канаше

На презентации в Канашском краеведческом музее23 января 2016 года в городе Канаше Чувашской Республики состоялась презентация Чебоксарского исследовательского фонда «Сувар». Инициатор мероприятия — руководитель общественного объединения «ЭКА», глава молодёжного правительства города Денис Козлов. Встреча с общественностью прошла в Краеведческом музее.

Нардуган

НартăванВ переводе с тюркского слово Нардуган означает «рожденный солнцем» и символизирует культ Солнца. Проведение праздника приходится как раз на время, когда начинает расти световой день. Начинается праздник в дни зимнего солнцестояния и празднуется с 22 декабря до 6 января. Можно сказать, что Нардуган — это, практически, те же Святки. Основные празднования разворачиваются вместе с увеличением светового дня и, соответственно, усилением солнца, когда, по поверьям, ослабевает действие темных сил. Праздник символизирует пробуждение природы и торжество жизни. В праздник ряженые с обрядовыми песнями ходили по домам, желая всем радости, здоровья, достатка. Ряженых угощали, как и на святочных колядках. В Нардугане также присутствуют гадания, характерные для святочных праздников. Этот праздник под разными названиями известен у всех восточных народов России. Суваро-чуваши празднуют Нартăван, башкиры, татары и удмурты — Нардуган, татары-кряшены — Раштуа, эрзя — Нардава, мокша — Нардаван.

Сур хури

25 декабря солнце вновь вступает на путь роста, а потому происходит обряд отречения от сил тьмы времени Сета. Сур хури – «плюнь на черное» таков главный смысл праздника зимнего солнцестояния.
Важное место в дни предшествовавшие новому солнечному году занимали всевозможные гадания о судьбе.Традиция это очень древняя, так еще в Древнем Египте в это время действовал оракул Сета.

Булгарские заимствования в венгерском языке

Анна Дыбо. Булгарские заимствования в венгерском языкеСлова, заимствованные в это время в венгерский язык, уже не очень похожи на пратюркский, они больше похожи на чувашский. По-видимому, случилось вот что: когда булгары в районе VII века разделились и часть из них двинулась дальше на запад, а часть стала подниматься по Волге вверх, чтобы впоследствии основать там Волжскую Булгарию, то, вероятно, разделился и протобулгарский диалект. Тот диалект, который приходит куда-то на запад, где контактирует с венграми примерно того же периода, которые заимствовали у нас из паннонско-славянского, унес с собой некоторые зачатки изменений, общих для тех, которые впоследствии произошли в чувашском, но развил их несколько иначе.

На родине поэтессы

Награждение призёров и участников конкурса

11 декабря 2015 года на родине известной чебоксарской поэтессы и тележурналистки Марины Карягиной - в деревне Киве Ахпурт Батыревского района Чувашской Республики состоялись творческая встреча с автором и подведение итогов литературного конкурса.

В школе, где училась Марина Фёдоровна, прошёл заключительный этап конкурса учащихся района. Они читали стихи М.Карягиной, написанные на родном языке. Способности чтецов оценивала сама поэтесса и жюри из числа гостей.

Коммуникационные технологии как механизм сохранения культурной идентичности суваро-булгаро-чуваш

Петрова Г.Д., Иванов В.Н. Коммуникационные технологии как механизм сохранения культурной идентичности суваро-булгаро-чувашАктуальность исследуемой проблемы обусловлено в связи с происходящими процессами в информационном пространстве, национально-культурная идентичность становится главной проблемой в научных исследованиях и обыденной жизни общества, что побуждает необходимость глубокого исследования данной проблемы. Исходя из этого необходимо отметить, что формирование новой идентичности суваро-булгаро-чуваш должно опираться на неотъемлемом сочетании императивов совершенствования с императивами сохранения национальной идентичности обусловленной преемственности в культуре.

Презентация новых книг фонда «Сувар»

29 октября 2015 года в Чебоксарах, в Национальной библиотеке Чувашской Республики, состоялась презентация двух новых книг-альбомов из серии «Культура суваро-булгар».
Автор первой – Владимир Алмантай. Она называется «Этнические имена и их значения». Соавторы второй – отец и сын Юрий и Сергей Ювенальевы. Название - «История предметов вооружения».

Булгарские заимствования в славянских языках

Анна Дыбо. Булгарские заимствования в славянских языкахТо, о чем я рассказывала, это были заимствования из дунайского булгарского в южнославянские языки. Как мы можем определить, что это именно такие слова? Потому что их рефлексы зафиксированы в южнославянских языках, а также иногда в западных и иногда в восточнославянских. Есть такие слова, которые заимствованы из булгарского, но сохранились только в болгарском языке, то есть непосредственно на месте заимствования. Например, болгарское самсур (‘бесстыдный человек’) — это булгарское sām (‘счет, уважение’) плюс булгарский отрицательный аффикс -сур, который соответствует современному тюркскому аффиксу -сыз, то есть «неуважаемый человек», «человек, не имеющий ни к чему уважения», может быть.

Страницы

Subscribe to Сувары RSS