М. Юхма: «Знание истории — необходимо»

Юхма Михаил Николаевич, писатель, создатель и руководитель ЧОКЦ — Чувашского общественного культурного центра.

- Над чем вы сейчас работаете?

- Сейчас тружусь над сериалом из исторических романов по своей книге «Древняя Чувашия», которая является историческим исследованием.

Древнюю тысячелетнюю историю чувашского народа хочу рассказать историческими романами, художественными образами, создавая галерею великих людей нашей истории.

Первый роман называется «Солнечные ворота», в нем описываются события VI века до нашей эры — время степных племен, которые впоследствии вошли в состав чувашского этноса; борьба этих племен против персов, царя персов Кира, на территории Средней Азии.

Второй роман — о встрече древних согдийских и парфенских племен с Александром Македонским. Известно, что его единственной законной женой была согдийка, а согдийские племена впоследствии вошли в состав чувашского этноса.

…Сейчас я написал восьмой роман — о борьбе наших предков в 1236—1237 годах против монголов. Это поворотный момент в истории нашего народа, древних булгар, которые вели тогда многолетнюю борьбу: в тот момент произошла метаморфоза: наш народ стал называть себя чувашами.

Художественно осмысливая ситуацию, пытаюсь объяснить, почему такое произошло.

…Всего будет двенадцать романов.

Одиннадцатый роман — об эпохе вхождения чуваш в состав Московского государства. Герой романа сначала воевал против казанских ханов, а впоследствии, видя, что мечта о создании свободного и независимого чувашского государства не смогла осуществиться, начал войну против Ивана Грозного.

Последний роман серии будет называться «Пайдул». Пайдул Искеев — герой военной эпохи 1660—1670 годов. Он — поэт и полководец, возглавил чувашские войска, отряды Степана Разина, вел борьбу за свободу. Мы разыскали его могилу, очень интересные исторические документы. Царские воеводы той эпохи величали его «полковником». В те годы слово означало «полководец».

Информацию, исторические материалы я собрал и обосновал в своей книге «Древняя Чувашия». Она выходит вторым дополненным изданием: я дополнил 246 страниц для книги. Это также будет очень интересное историческое исследование.

- Ряд специалистов поднимают вопрос о переименовании Чувашии в Республику Волжская Булгария. Что вы об этом думаете?

- Был такой проект в тридцатые годы двадцатого века. В конце двадцатых- начале тридцатых годов Общество изучения чувашского края обосновало и выдвинуло проект переименования Чувашской автономной области в Булгаро-чувашскую область. Нормальный, вполне лояльный, научно обоснованный проект. Тем не менее, в тридцатые годы, в период жестких репрессий, общество объявили «националистическим». Многие активисты были уничтожены, расстреляны, сосланы. Но документы об этом обществе в архиве нашего культурного центра имеются.

Было такое желание у многих людей, и рассматривать этот вариант сейчас вполне, я считаю, уместно и законно.

Мы имеем полное право называться Республикой Волжская Булгария.

Кстати, мою книгу «Древние чуваши» сейчас издали в Болгарии: в переводе на свой язык они, с моего разрешения, назвали ее «Древние булгаро-чуваши». Издали сравнительно большим для исторического исследования десятитысячным тиражом. Объявленная подписка собрала 10 тысяч экземпляров. То есть, каждый экземпляр уже до издания книги кого-то сильно заинтересовал.

Дунайская Болгария сейчас очень интересуется нашей историей. По просьбе их издателей я и написал книгу «Волжская Булгария», затем — книгу «Золотая Булгария», обе изданы в Болгарии.

Первая книга сейчас издается и во Франции в переводе на французский.

- Почему европейцев так интересует история Чувашии?

- Их, прежде всего, заинтересовал вопрос: что это за народ, который остановил монголов, спас Европу от нашествия?

Европа знает, что монголов остановили волжские булгары; во всяком случае, если даже не остановили, то сделали все возможное для того, чтобы их натиск значительно ослаб.

Монголы впервые потерпели поражение от наших предков в 1224 году после битвы на Калке, когда монголы разбили русско-половецкое объединенное войско. После этого монголы перезимовали в низовьях Волги и на территории Северного Кавказа, а весной 1224 года сначала решили вернуться к себе на родину, перешли Волгу севернее Каспийского моря, но потом вдруг повернули на север, на самые цветущие города Волжской Булгарии. И булгарский царь Чельбир в сражении около современного города Мелекесса на реке Сахтя полностью разбил захватчиков, войска Субедея, которые называли «непобедимыми». Субедей впервые потерпел поражение и едва спасся от войска наших предков. Пленных монголов предки обменяли на баранов, потому сражение в истории осталось как «баранная война».

Потом дважды еще монголы вторгались на территорию Волжской Булгарии, дважды царь Ылтан-пик, брат Чельбира, который умер в 1225 году, разбивал войска монголов. И только в 1236 году, собрав невиданное для того времени войско, некоторые российские военные историки указывают цифру «до 600 тысяч», монголы в ходе долгой борьбы смогли завоевать Волжскую Булгарию. Война шла десятки лет. В ходе войны погиб царь Ылтан-пик, погибли принцесса Ылтан-Чеч, «Золотой Цветок» ее муж, которого летописец персидский называет храбрейшим из храбрых рыцарей. Погибли многие храбрые полководцы, герои.

В конце сопротивление возглавил полководец Чуваш-батор. По имени этого человека воины, не желавшие покоряться монголам, продолжавшие борьбу, себя стали называть «чувашами». А впоследствии и весь народ стал так себя называть именем человека, возглавившего движение сопротивления.

Подобных случаев в истории много. Например, часть Золотой Орды, перешедшая на правый берег Волги во главе с эмиром Ногаем, себя назвала «ногайцами». Часть Золотой Орды, которая приняла ислам и ушла на юг во главе с ханом Узбеком, стала называть себя «узбеками».

Версия, что чуваши стали называть себя так в честь Чуваш-батора, вполне реалистична, основывается на многих исторических прецедентах и, я считаю, впоследствии она будет полностью доказана.

О Чуваш–баторе сохранились четыре очень любопытных исторических предания. В одном сообщается, что он погиб в борьбе с монголами и похоронен на правом берегу реки Тобол.

В Сибири есть место, которое названо его именем: Чуваш-гора. Культура, сохранившаяся на территории окрестности, активно изучается: в частности, она очень интересно описана русским историком, археологом Неделиным. Известный мансийский поэт Юван Шесталов об этом же написал большую статью, напечатанную в альманахе.

- Как обычно осуществляется возврат к старому названию?

- Общественность должна обратиться в Правительство Чувашской Республики. Прецедентов — много. Северная Осетия сейчас изменила название на Республику Осетия — Алания. Якутия — на Якутию-Саха…

Всечувашский общественный культурный центр, ЧНК, общественные организации, которые есть во многих регионах страны, имеют право обратиться с такой инициативой. Дальше запрос должна рассмотреть сессия депутатов Чувашии и, в случае согласия, принять решение. Обычно так делается. Принимается документ о переименовании.

В девяностые годы республика неучами, не знающими истории, была явно ошибочно названа «Чаваш ен», в переводе — «Чувашская сторона». «Стороной» можно назвать, скажем, какой–нибудь чувашский район Пензенской области. А речь идет о республике, государстве.

Вариант названия Республика Волжская Булгария вполне может подойти. Такое название — интереснее и исторически достовернее. Ведь с четвертого века территория проживания нашего народа именовалась Булгарией. Сначала наши предки на территории Приазовья в шестом веке создали государство, которое называлось Великая Булгария. После смерти царя Кубрата, это был 668 год, его второй сын привел булгарские племена на территорию Волги и создал Волжскую Булгарию.

Государство называлось так многие сотни лет. Вполне допустимое и исторически верное название. Не просто Булгария — потому что уже есть на карте Болгария, а Волжская Булгария, точнее — Республика Волжская Булгария.

Пите хитре янтарать: Аталси Пулхарстан.

Каждая идея должна сначала быть озвучена, подхвачена думающими людьми. Мне кажется, возврат к старому названию вполне осуществим. Это было бы правильно и справедливо по отношению к предкам.

- Чем занимается ваше книжное издательство «АТТИЛ»?

- Мы издали очень интересные книги: три древнечувашских эпоса — «Аттил», «Ылтан-пик», «Семь принцесс-кудесниц», могилы которых — на территории Чувашии. Издали на русском и чувашском. Есть исторические романы. Хотелось бы, чтобы московские чуваши знали: есть такая организация, есть такие книги, и чтобы они дошли до них. Приглашаю всех в Чувашский общественный культурный центр: Чебоксары, улица Ленинградская, 16. Это в центре города, недалеко от Дома мод. У нас на базе — более трехсот наименований книг.

- Как работает ваш Союз писателей?

- Неплохо работает. В нем — 146 писателей, все — очень интересные.

Савелий Саруй издал сейчас два тома романа в стихах «Пурнась урапи». Очень интересный писатель.

В нашем Союзе — Альбина Юрату, она здесь сегодня продает свои книги, талантливая поэтесса, на ее стихи создано много песен, Чекесь Люси, очень талантливая поэтесса. Много талантливых писателей.

Есть у нас в Союзе татарская, русская, марийская секции.

- Какие интересные книги в портфеле издательства «АТТИЛ»?

- Активист ЧОКЦ, предприниматель Андрей Щукин, предложил любопытнейший проект — создать книгу древнечувашских имен.

Мы создали такую книгу. Собрали десять тысяч мужских и женских имен. Финансирует проект сам Щукин, скоро книга будет издана.

- А где вы нашли десять тысяч имен?

- Есть чувашские селения, где до их пор сохранилась древняя чувашская вера. В архивных документах этих сел сохранились и имена.

В царское время, до революции, было четыре переписи. В трех фигурировали древние имена, только в четвертой присутствуют двойные имена: дохристианские и христианские.

Вот эти переписи использовали.

…Издали очень любопытные книги по обычаям нашего народа. Книги для проведения праздников — акатуя, молодежных игр, хороводов.

Выпустили книгу «Древние чувашские боги и герои», она издана на чувашском и русском языках.

Все книги потихонечку распространяются. Но, в основном, идут за пределы республики, потому что в Чувашии, которая невелика по территории, они уже есть во всех районах. Потому рассылаем по диаспорам, чтобы там тоже знали. Хочу, чтобы и в Москве эти книги были. В Москве живут высокообразованные интеллигентные люди, хотелось бы, чтобы они знали свою историю, своих предков.

-Насколько ваши издательские проекты рентабельны?

- Они не рентабельны. Зарабатывать на книгах невозможно. Книги начинают давать прибыль после пятитысячного тиража. Мы такой тираж не можем распродать. Нужны магазины, а у нас своих нет.

- Кто вам помогает?

- Находим людей, которые помогают.

Вот сейчас недавно я был в Москве, у генерального директора предприятия «Гамма» Ермакова Александра Алексеевича, он — русский, но давно интересуется нашей историей. Он спонсировал издание книги «Избранная чувашская поэзия» на русском языке.

Таких людей ищем, пытаемся находить.

Некоторые предприятия помогают. Например, Ишлейский завод высоковольтной аппаратуры.

Все делается на личностных отношениях.

Очень горько становится от того, что заводы распродаются чужим людям, которым нет дела до чувашской национальной культуры. Вот тракторный завод строил весь чувашский народ, а когда мы обращались к директору Млодику — не встречали никакого интереса; зачем ему это?

Печально, что предприятия перестают поддерживать национальную культуру народа, на земле которого работают.

- Как вы оцениваете деятельность ЧНК?

- Как я могу оценивать?

Все познается в сравнении.

Вот мы, Чувашский общественный культурный центр, работаем, можно сказать, без государственной поддержки.

На бюджетные деньги ЧНК проводит съезды, форумы, но кроме них что-то тоже ведь надо делать!

В этом году Правительство Чувашии выделило ЧНК миллион, а ЧОКЦ — десять тысяч рублей.

Но и на эти крошечные деньги мы провели Фестиваль дружбы народов на земле князя Буртаса.

Князь Буртас — великий полководец начала XVII века, он возглавил чувашские отряды ополчения Минина и Пожарского. Когда ополчение стояло в Ярославле, своим приказом Пожарский назначил его командующим всеми войсками народов Поволжья. И марийскими, и вотяцкими, и татарскими, и чувашскими…В документах сказано, что в 1612 году князь Буртас во время освобождения Москвы от поляков «проявил чудеса героизма и оставил свое имя в веках».

На его землях мы впервые провели такой фестиваль. Нашли человека из деревни, откуда он родом: по родословной он — его потомок, даже фамилия — Буртасов.

Строится кафе, которое будет названо «Князь Буртас».

Наш талантливый скульптор Петр Пупин сейчас готовит памятник князю Буртасу и его друзьям Минину и Пожарскому.

Мы также провели Фестиваль поэзии великой чувашской поэтессы начала XIX века Эмине — на землях, где Эмине родилась, выросла, погибла. Спонсировал фестиваль один предприниматель.

Мы провели также очень интересное мероприятие в деревне Пужарпусь Цивильского района, на земле любимой женщины полководца Пайдула Искеева, ее звали Миниса.

У Пайдула есть песня, в ней говорится: «Два крыла было у меня, одно крыло — чувашский народ, другое — любимая Миниса»...

Она погибла в руках царских войск. На ее землях мы провели очень интересный фестиваль в этом году. Надеюсь, там будет открыт памятник Минисе и Пайдулу.

...Оценку ЧНК я ставить не буду. Пусть они сами себе ее ставят.

У них — своя программа. У нас — своя. Мы по ней работаем: делаем все, чтобы вернуть нашему народу историческую память. Потому что без нее народ никогда не возродится, будущего у такого народа нет. Геббельс не зря говорил: «Отнимем у народа память истории, и через поколение он превратится в скот, с которым можно делать все что угодно».

- Что скажете о деятельности московских чуваш?

- Я был одним из инициаторов создания Общества чувашской культуры в Москве. Возможностей у них больше, чем у нас. Хотелось бы, чтобы они не теряли связи со своей малой родиной, с нами. Еще хочется, чтобы через них наши издания дошли до чуваш, живущих в Москве.

Мы дружим, держим связь.

Благодарны профессору Виталию Николаевичу Якимову за то, что он поддерживает наше движение.

Великой души чуваш работает в Москве — Гурий Зиновьевич Крылов, он продает наши книги.

Есть такие люди. Хотелось бы крепить нашу дружбу, связи.

- Что бы вы сделали, если бы были деньги и возможности?

- Мы бы провели третий всечувашский съезд, согласно программе которая была принята на втором всечувашском съезде в 1989 году. Программа эта напечатана.

Вот сегодня собрались люди на Большой совет ЧНК. Мы сюда с книгами пришли, разложили их на прилавке: кто хочет, покупайте!

Приходят, смотрят книги, в глазах — никакого интереса.

Вот посидят часа два-три, потом пойдут пить, будут восхвалять друг друга, грамоты давать.

Не этим надо интересоваться! А тем, как преподавать чувашский язык за пределами республики, в городах, какую создать программу.

Я удивляюсь: до революции отец руководителя Правительства России Александра Керенского, Федор Керенский, директор Симбирской гимназии, русский по национальности, знал чувашский язык. Илья Николаевич Ульянов прекрасно знал чувашский язык. Не было проблемы. А сейчас, живя в Чебоксарах, дети — хотя, считается, их учат чувашскому языку — не могут говорить по-чувашски, не знают языка!

Нет нормальной программы обучения.

Та, что есть — это методологическая «каша».

Прежде всего, дети должны изучать разговорную речь, разговорный язык. А они изучают письменную речь. Им дают грамматику, они переписывают тексты. Так нельзя научиться.

Я был в Германии, пытался понять, как они изучают русский язык. Побывал на уроке. Вот пришел учитель. Сел на парту к одному ученику и весь урок был разговорный. Учитель задает вопросы, дети — отвечают. Потом дети задают вопросы, он отвечает. Учит говорить по-русски.

Я специально у него спросил: «Какая у вас задача?» Он: «Ставлю цель, чтобы дети умели разговаривать, общаться с русскими на их языке. А грамматику они выучат потом, если им это будет необходимо».

Такая же программа должна быть и у нас.

Если бы я смог созвать третий всечувашский съезд, я бы там поставил вопрос об обязательном включении в программу вузов, которых в республике уже много, этнического компонента — истории чувашского народа.

В Татарстане в любом филиале вуза обязательный предмет «история татарского народа». У нас — нет такого. Хотя тоже республика, как и Татарстан, Башкортостан. Этот вопрос поставил бы.

Третий вопрос, который я хотел бы поставить: о возвращении наших этнических имен нашим селам, нашей топонимике, нашим городам.

Скажем, есть в республике известное село Ижек. Историческое село, оно названо именем великого чуваша Ижека, жившего в эпоху Золотой Орды. Сейчас это село называется Ишаки.

Однажды мы проезжаем с одним моим гостем из Москвы, он спрашивает: «Почему Ишаки? Здесь что, ишаки живут?»

Неужели, нельзя переименовать, документально оформить, что это — село Ижек? Вполне можно это сделать в своей республике решениями нашего Правительства. Без проблем.

В Порецком районе более восьмидесяти процентов жителей — чуваши, а газеты на чувашском языке нет.

Все эти вопросы легко можно решить с помощью своего Правительства, на основе законов Российской Федерации. Никого не ущемляя при этом.

Много вопросов, которые можно осуществить, если решить финансовый вопрос.

- Оптимальное положение вещей, каким оно должно быть?

- Время споров — конфедерация или федерация? — прошло. Сейчас Россия — федерация. В этом положении Чувашия может многого достигнуть. Надо только умело воспользоваться всеми существующими выгодами.

- Вы уже, наверное, дедушка? Как дела в вашей семье?

- Моя супруга — известная писательница, педагог Роза Шевлепи, мы вырастили троих детей: старшая дочь Илемби, сын Атнер, младшая дочь Эльби. У нас семь внуков и правнучка, которую зовут Айби, ей два года. Вот живем потихоньку, помогаем друг другу.

Роза Ивановна Шевлепи издала очень интересную книгу для семейного чтения. Всего у нее шестнадцать книг.

Наша внучка, которой скоро девять лет, издала уже третью книгу — «Настина азбука». Благодаря бабушке, она очень рано начала слагать стихи и, играя со своими куклами, читала их им. Бабушка слушала-слушала и задумала поставить около игрушек записывающую аппаратуру, стала записывать внучкины стихи, песни, рассказы, которые она рассказывает своим куклам. Сначала издали первую книгу — «В невидимой стране». Потом вторую — «Путешествие на другую планету». А третья — «Настина азбука — заняла первое место в республиканском конкурсе юных талантов.

Сейчас внучка готовит четвертую книгу, она уже сама её пишет. Вот это для меня радость!

- Чем занимаетесь кроме работы? Вы в шестнадцать лет стали чемпионом Чувашии по шашкам. Сейчас интересуетесь игрой?

- Кроме работы сейчас ничем не увлекаюсь.

Работаю много. Я в любое время могу трудиться.

Шашками не интересуюсь.

Да, в семнадцать лет я играл на первенстве Российской Федерации, занял 3—4 место, это было в 1954 году, в Москве. Я тогда закончил среднюю школу. Меня мой тренер, до сих пор помню его фамилию, мастер спорта Хейф, хотел оставить в Москве, в институте физкультуры, но я сказал: «Нет, я еду в Чебоксары изучать чувашскую историю и филологию».

Он очень не хотел меня отпускать, я это очень хорошо помню. Говорил: «Мы с тобой станем чемпионом страны, чемпионом мира, объездим весь мир». Но я не соглашался. Он обиженно проводил меня до вокзала, дал адрес, телефон: «Если передумаешь — в любой момент приезжай, мы с тобой будем учиться в Москве». Но я бросил играть.

…Со мной шашки сыграли однажды очень дурную роль. Когда я работал в книжном издательстве, там были любители игры. Мой начальник тоже любил играть. Понятно, все играли по-любительски. Но как-то узнали, что я был чемпионом республики, предложили: «Играй!» А мне — не интересно. Они стали смеяться, говорить: «Наверное, ты уже забыл». Я и подумал: «В самом деле, дай, сыграю». Так легко сыграл: закрыл начальнику три шашки, как говорят, «загнал в сортир». Все засмеялись. И он, довольно известный писатель, на меня обиделся. Так и не простил.

Я на эту тему даже рассказ написал — «Не играйте в шашки»…Честное слово, он так и не простил.

Хотя, если бы я знал, что он будет так обижаться, я ему проиграл бы, для меня это ничего не стоило.

- Вы пишете только прозу?

- Сейчас я пишу стихи. Издал четыре хорошие книги стихов. Они пишутся сами собой. Романы писать — нужна физическая сила. Устаю, ложусь на диван, прибегает ко мне любимая кошка, ложится на меня, я беру ручку, кошка мурлычет, и я пишу стихи, читаю их кошке.

- Сколько у вас всего книг?

- Книг у меня более двухсот. Точно не могу сказать, сколько. В старое время СССР не подписал Бернскую конвенцию по защите авторских прав. Потому за рубежом издавали мои книги, не спрашивая у меня на то разрешения и не ставя в известность.

Например, о том, что в Китае вышла моя книга, узнал случайно. Был в гостях у Ирины Ракша, она — известный писатель, жена художника Ракши. Она говорит: «У меня — большая радость, в Китае вышла книга». Я говорю: «Мне хотелось бы посмотреть». «Нет книги», — она говорит. «А откуда узнала?» «Мне подарили книгу «Советская литература в Китае».

И показывает ее: там фамилии писателей написаны кириллицей, русскими буквами, а названия книг — иероглифами. Я думаю: дай посмотрю, нет ли тут моей фамилии? Смотрю: моя фамилия трижды встречается! Я говорю: «Ирина, тут и моя фамилия есть». Она посмотрела и говорит: «Вот это- отдельное издание, книгой, а это — журнальные публикации».

Я переписал иероглифы и в иностранной комиссии Союза писателей выяснил: оказывается, это книга «Цветы Эльби».

…Многие вещи случайно узнавал.

- За публикации в других странах вам не платили?

- Нет, нет.

Тогда как платили: если через друзей узнаешь, то пишешь, приглашаешь в гости, и тогда тебе делают подарок. Не официально.

В Японии тоже напечатали мою книгу «Цветы Эльби». Как я узнал? Был у нас в гостях президент организации японской борьбы, сказал: «Я вашу фамилию помню, есть книга». Я говорю: «Пришлите, подарите». Он пригласил одного нашего спортсмена из Козловского района, тот съездил в Японию, и японец через него подарил мне кимоно, еще какие-то сувениры, и написал письмо, в котором сообщил год издания моей книги, а саму ее на японском языке — не прислал. Я спрашиваю спортсмена: «Чего же не прислал?» Он: «Книга только в библиотеке, ему не дали».

То, что мои книги переведены на 114 языков — узнал так.

Когда мне вручали международную премию, золотую медаль ООН, представитель ООН, это было в 1996 году, поднял палец, вытащил блокнот и зачитал: «По данным библиотеки ООН, произведения Михаила Юхмы переведены на 114 языков».

Даже в зарубежных учебниках мои тексты есть. В Германии напечатали отрывок из повести «Шурсямга, молодой волк», в Венгрии, Болгарии. В Словакии создали двухсерийную радиопьесу. Мне не заплатили, но хорошо, что в этих странах хотя бы узнали, таким образом, о чувашах. Меня очень порадовало, что слово «Шурсямга», имя волка, они не переводили, например, «Белый Лоб», а так и напечатали чувашское слово — «Шурсямга».

И названия не переводили: «Сугуты», река «Хырла» — топонимика остается, большая радость.

- Как вы организовываете свое творчество?

- Иногда очень трудно бывает писать, хотя, вроде, все есть в голове, душе… Вот, к примеру, восьмой роман, о борьбе с монголами, он называется «Светопреставление» — полтора года не мог его написать. Начинаю — не пишется! Начинаю — не пишется!!

А потом — в самые жаркие дни, летом — буквально за три недели — написал роман.

Пути написания произведений неисповедимы. Но, думаю, Бог помогает настоящему писателю.

Удивительно вот что: некоторые вещи я иногда будто бы выдумываю в исторических произведениях, а потом нахожу доказательства, что это — вовсе не выдумано!

Например, когда писал роман о Яковлеве, я описывал его встречу со своими будущими великими учениками. Дошел до того, как и где он впервые встретился с Федором Павловичем Павловым, композитором.

Весна, солнце в мою комнату заглядывает, так радостно на душе, и хорошо пишется. Вдруг до этого места дошел — и не могу писать.

Стал себя ругать, что летом не ездил на родину Федора Павловича Павлова, в деревню Богатырево Цивильского района. Так разволновался, ругая себя за то, что не подготовлен, не ведаю, что это за деревня...Знаю только, что село на берегу реки Унга.

Стал ходить по комнате и, что интересно, вспотел. Подошел к книжной полке, неосознанно вытащил одну книгу, «Географическое описание Чувашии». Открыл страницу, прочел предложение: «Река Унга — извилистая, правый берег — высокий». Закрыл книгу, положил и спокойно пошел к рабочему месту, начал писать: «Восьмилетний Хведер третий день подряд подбегал к горе Орлиной на берегу реки Унга и слышал, как плачут орлята. Он слышал, как три дня назад орлица вылетела из гнезда, но не вернулась…Пожалев плачущих орлят, побежал домой, поймал мышей, положил их за пазуху, поднялся на гору. Но оказалось, орлята уже погибли. Он безуспешно попытался их оживить. Потом ему стало холодно, он стал спускаться, спрыгнул, поранил ногу и потерял сознание.

Как раз в это время в деревню приехал Яковлев на тарантасе. Он увидел, как мальчик упал с горы, взял его с собой к учителю …»

Все это я записывал неосознанно почти.

Главное: я понятия не имел, была ли там на самом деле гора Орлиная.

Через полтора года, когда роман уже начал печататься в журнале «Тӑван Атӑл», мы проводили дни литературы в Цивильском районе. И я вспомнил все, что выдумал о том эпизоде в своем романе. Там были Раиса Сарби, Светлана Азамат, еще один писатель. Я говорю: «Я все выдумал, а вдруг там нет никакой горы Орлиная, и никогда там не был Яковлев? Давайте, съездим».

Нашли время, выехали. Директор музея Федора Павлова, узнав, что приехал Юхма, обрадовался. Начал показывать нам музей. Я ему говорю: «Погодите, музей потом посмотрим. Где у вас гора Орлиная?» Просто, словно бы играя, спросил. Он говорит: «У вас есть машина? Давайте поедем, покажу». Поехали, он показывает: «Вот — гора Орлиная. В бытность моего детства здесь орлы гнездились». И стал рассказывать все, как будто читал мой роман.

Я стою и думаю: он же не читал мой роман! Эта часть книги еще не печаталась. Откуда же знает? Он продолжает рассказывать: «Отсюда по дороге из Цивильска ехал Яковлев…». Я спрашиваю: «Почему вы показываете, что здесь была дорога? Ведь мы приехали из Цивильска по другой дороге!» Он говорит: «Это — новая дорога, она появилась после того, как плотину построили. А старая дорога здесь была».

…Откуда все это?! Трудно даже объяснить. Трудно. Все-таки, когда творишь добро, кто-то тебе помогает, чтобы это добро было на пользу людям. Только так можно объяснить.

Когда писал другой роман, я должен был описать устройство дома, где жил профессор Ильминский. Тогда я работал в доме писателей, в Пицунде. Так же встал, стал ходить, разволновался и …вспотел. Прилетела птица к моему окну, чистит свое перышко, так хитро на меня смотрит. Я на нее смотрю и — вдруг как озарение!...Пошел к столу, стал писать все детали, о которых прежде понятия не имел: имя, отчество жены Ильминского, описание интерьера, детали: скажем, когда к нему заходишь в квартиру, с правой стороны стоял шкаф, наверху шкафа в двух местах были собачки.

...И оказывается, на самом деле у него такой шкаф был! Потом я нашел книгу «Жизнь и деятельность Ильминского». И там описан его любимый шкаф.

Ну, вот, как?! Совпадение? Не исключено, в принципе, но вероятность его — очень мала!

Видимо, общая память где-то все же хранится, общечеловеческие знания — передаются тому, кто творит добро.

- Как бесклавиатурный поиск в «Rambler» по беспроводному Интернету?

- Да. И каждый раз в таких случаях начинаю волноваться, потеть.

Я даже статью об этом написал — «Кто помогает писателю», она напечатана в одной книге.

...Еще случай.

Когда писал книгу «Батюшкин сад» то, описывая гражданскую войну, я начал выдумывать чувашский отряд, чувашское войско в белой армии. Потом оказалось, что все это действительно было. У чувашского белого войска имелся даже гимн, я нашел, к сожалению, только четыре строки Гимна чувашских войск белой армии: «Станьте орлами, сыны чуваш!».

Много таких фактов. Описываешь десятый век. Ты же там не жил! А как описывать, если бы не было озарения?

...Изучаешь историю, конечно.

Меня в одно время историки пытались поругать, что я выдумываю. Один из ведущих историков однажды пригласил меня на встречу со студентами. Я рассказал об этих фактах. После он начал меня уважать. Понял: историки и исторические писатели — не одно и то же.

- Испытываете удовольствие от работы?

- Радость испытываю. Стихи написал красивые — радость. Книгу выпустишь — радость.

Я знаю, что мои книги, исторические романы будут нужны еще долго-долго. Они будут спасительным маяком нашему народу. Не преувеличивая, скажу, потому что есть пример. Когда Польша была в третий раз разделена, это был раздел Речи Посполитой, польские патриоты собрались и стали думать: как сохранить народ, как сохранить Польшу? И придумали самое верное, что только можно придумать: надо создавать произведения литературы, которые бы воспевали великих героев Польши, чтобы на этих примерах воспитывалась молодежь. Тогда стали появляться романы Генриха Сенкевича, исторические песни Нимцевича…Сейчас поляки сами говорят: «Или Сенкевич очень правильно описывал польский характер, или мы воспитывали свой характер по произведениям Сенкевича». Второе — вернее. Именно на его книгах воспитывался польский характер, непокорный к завоевателям.

- Сколько языков вы знаете?

- Владею почти всеми 23 тюркскими языками. К сожалению, иностранных языков не знаю.

Сейчас создал антологию литератур тюркских народов мира. В ней 23 письменных языка.

Специально не изучал турецкий язык. Но когда президент Турции вручал мне высшую награду страны за заслуги перед тюркским миром, мы с ним час сорок шесть минут разговаривали наполовину по-турецки, наполовину по-чувашски, без переводчика. И понимали друг друга.

Мне всегда было нерадостно оттого, что у чувашского нет близких языков. Старался искать, изучал их. Татарский — нет, далек. Башкирский — тоже. Выяснил: ближе всех к чувашскому языку турецкий и туркменский. Вроде бы, страны далеки территориально, но это исторически объяснимо. Когда древнетюркский язык разделился на р-язычные и з-язычные языки, в основу вторых лег турецкий. Это было во втором — четвертом веках.

Р- язычные: болгарский, хазарский, печенегский и суварский, от него сохранился современный чувашский. Остальные тюркские языки — з-язычные. Мы слово произносим «хер», у них «кыз». Вместо нашего «р» у них «з».

- Что для вас работа писателя?

- Я считаю, каждый человек приходит в этот мир со своей миссией. Некоторые люди ее осознают, приходят к пониманию необходимости выполнить ее; некоторые — нет.

Мне — посчастливилось очень рано осознать свою миссию. Помогли родители, бабушка, известная сказительница.

Еще в детстве осознал свою миссию: я пришел в этот мир вернуть историческую память нашему народу.

Жил сказками, историческими преданиями, героями моей бабушки. Она их знала бессчетное количество! Эпос «Ылтан пик» — она мне рассказала. Хорошо, что я это записал. Все мне пригодилось.

В четвертом классе мы начали изучать историю. Я по рассказам бабушки знал, что у нас были цари, свои герои. Нам дали учебник, я побежал домой, стал читать, ищу, где там сказано о чувашах?

Ничего нет!

На следующем уроке поднимаю руку, спрашиваю: «Иван Васильевич, а где мы?» «Кто мы?» «Мы, чуваши?» «Садись», — говорит, не отвечает. Замучил я его вопросами своими, он меня даже выгнал из класса.

Стою около двери и думаю: «Если сам Иван Васильевич не знает нашу историю, то, наверное, никто не знает».

Тогда я поклялся, стоя у двери класса: если смогу выучиться, стать ученым человеком, обязательно напишу историю народа.

Мне было десять лет. Я выполнил эту клятву. Написал книгу «Древние чуваши».

- Откуда у вас убежденность, что чувашский народ может быть востребован мировой историей?

- Чуваши — очень древний народ. Потеря древнего народа — очень большая потеря для мировой культуры, истории. Надо очень постараться, чтобы он сохранился, только это могу сказать. Все от нас зависит. Если мы сейчас сможем сделать так, чтобы народ не потерялся, нашел свое место в историческом развитии человечества, то это будет наша заслуга; если не найдем, то это будет очень большая вина.

- Что дает знание истории?

- Людям это дает возможность крепко стоять на земле. Не только на своей земле, а вообще на земле. Возможность быть равными с другими людьми, с представителями всех народов.

Я бывал во многих странах — во Франции, Германии, Болгарии, Венгрии, Польше, Турции, Персии… — именно как представитель чувашского народа, поэтому меня и уважают.

Не зная историю, культуру своего народа быть равноправным где-нибудь в другом месте невозможно.

Источник: http://mosentesh2.ucoz.ru/publ/1-1-0-132