Настоящий словарь, самый большой из выходивших до сих пор в Советском Союзе, является совместным изданием издательства Академии наук Венгрии и издательства «Русский язык».
![Гальди Л. Венгерско-русский словарь. — М.: Русский язык, 1987. — 872 с. Гальди Л. Венгерско-русский словарь. — М.: Русский язык, 1987. — 872 с.](/sites/default/files//images/covers/medium_galydi_l._vyengyersko-russkiy_slovary._1987.jpg)
Он содержит 40000 слов, а также большое количество словосочетаний и идиоматических выражений, характерных как для современного литературного венгерского языка, так и для разговорной речи. Кроме того, словник включает географические названия, наиболее употребительные венгерские личные имена и некоторые словообразовательные элементы. В приложении дается список широко употребительных условных сокращений и грамматический очерк венгерского языка.
Рассчитанный на читателей двух стран, словарь дает грамматические указания и пояснения к переводам на обоих языках.
Словарь предназначен для читателей обеих стран — филологов, переводчиков, преподавателей и лиц, работающих с этими языками.