Новые булгарские эпиграфические памятники из Закамья

Чувашский язык: история и этимология / Сборник статей. – Чебоксары, 1987. – 104 с.

Хакимзянов Ф. С.

Новые булгарские эпиграфические памятники из Закамья // Чувашский язык: история и этимология / Сборник статей. – Чебоксары, 1987. – 104 с.

Скачать PDF, 1,6 MB

Ф. С. Хакимзянов впервые вводит в научный оборот интересные булгарские эпиграфические памятники XIII—XIV вв., обнаруженные в последние годы в районах Закамья. Особого внимания заслуживает текст надгробия из г. Булгара, датируемого 1308 годом. Тюркская часть надписи этого памятника целиком выполнена на r-языке и некоторые слова являются неоценимым материалом с точной датировкой для истории чувашского языка. Особый интерес представляет специфичный только для чувашского языка показатель множественного числа -sam. Те же слова, которые на чистопольском памятнике оформлены общетюркским аффиксом множественного числа -lar/-lar, на булгарском памятнике оформлены специфически булгаро-чувашским показателем плюралиса -sam; ср.: чист. galim-lar ~ булг. golama-sam «учёные»; чист. mas?ed-ler ~ булг. mas?id-sam «мечети». Открытие этого факта чрезвычайной важности, чем наука обязана Ф. С. Хакимзянову, думается, внесет кардинальные коррективы в булгарскую проблему в целом.

С. 4.

Перевод
1) Суд Аллаха!
2) Он живой, который не умирает,
3) а все живущее, кроме него, умрет!
4) Любившего ученых, мечети
5) воздвигавшего, милостивого,
6) благодетельного, мюн-суварского рода
7) ... Гали-ходжы сына, Атряч-
8) ходжы, (его) сына Абубекир-ходжы, (его)
9) сына Алп-ходжы надмогильный памятник.
10) Из мира переселился: по летосчислению семь-
11) сот восемь лет, джу-
12) мада—I месяца двадцать второй день был.


Отсюда ясно, что надгробье было поставлено в 1308 году. В структурном отношении и в наборе лексем данная надпись напоминает чистопольскую, которая была приведена вначале. Однако здесь тюркская часть надписи целиком выполнена на p-языке и некоторые слова являются неоценимыми материалами с точной датировкой для истории чувашского языка. Это особенно касается показателя множественного числа -sam.
Стр. 44-45.