Чувашский язык

Чувашский язык и этническая идентичность — проблемы этнокультурного и политического выбора

Микроперепись 1994 г. зафиксировала заметное преобладание русского языка в сфере городского образования и воспитания. Из 1000 городских чувашей в учебном процессе и в общении с детьми в дошкольных учреждениях 993 пользовались русским языком и лишь 7 человек — чувашским. В сельской местности соотношение в пользу чувашского — 723 человека предпочитали этот язык и 277 — русский. Среди русских в сельской местности 193 человека из 1000 пользуются чувашским языком, 807 — языком своей национальности. Абсолютное большинство татар-горожан (983) и 427 — сельчан выбирают для общения в учебных и дошкольных учреждениях русский язык, 20 в городе и 17 на селе — чувашский. Мордва и марийцы, по данным микропереписи, пользовались в этих случаях только русским языком.

Отношение молодых русскоязычных жителей Чебоксар к чувашскому языку: опыт квалитативного исследования

Алос и Фонт Э. Отношение молодых русскоязычных жителей Чебоксар к чувашскому языку: опыт квалитативного исследования // Чуваши и их соседи: этнокультурный диалог в пространственно-временном континууме / сост. и отв. ред. В. П. Иванов. — Чебоксары: ЧГИГН. — С. 82—97.

3. Концепция Хусаина Фаизхана по проблеме этногенеза татарского народа

Фаизхан сформулировал и обосновал собственную концепцию о происхождении булгар, отличную от концепции Н. И. Ашмарина. Он считал, что при сложении общности казанских татар из потомков волжских булгар принимали участие как чуваши, так и кипчаки, тем самым признавая родство татар и чувашей, полагая их булгарскими племенами и не соглашаясь с официальной концепцией того времени о татаро-монгольском происхождении казанских татар. В «Истории Казани» Хусаин писал: «Этот народ [казанские татары], подобно другим булгарским народам, произошел от финнов или в результате смешения финнов с тюрками… Об этом подробно сказано в нашем исследовании о Булгаре [сочинение Фаизхана до сегодняшнего дня остается не доступным науке]. Они были мусульманами еще во времена государства Булгар».

Оценка языковой политики в Чувашии

Закон o языках Чувашской Республики определяет чувашский язык как «важнейший национальный признак и основу всей духовной культуры». Эти парадные слова далеки от фактических действий республиканского правительства в рамках стратегии ресоциализации чувашского языка. Сегодня можно сказать, что в Чувашии нет организованной языковой политики, реально направленной на формирование двуязычия у населения и к равенству между двумя официальными языками, тогда как республиканское законодательство провозглашает эти принципы. А это — основа для будущего чувашского языка. Недавнее исследование показывает, что только 23% столичных школьников говорят по-чувашски с родителями, хотя в 69% семей, по крайней мере, один из родителей знает язык; более того: только 1% детей разговаривает с родителями только на чувашском языке.

Как владеют чувашским языком учащиеся городских школ

Проблема двуязычия, одновременного функционирования чувашского и русского языков — одна из важнейших проблем в современной Чувашской Республике. В последнее время данная проблема приобретает особенно большую значимость и остроту, так как чувашский язык постепенно теряет свои позиции, ослабевает функция языка как орудия получения образования и воспитания, что приводит к потере и других функций.

Говорят ли дети по-чувашски?

Лабораторией «Технологии обучения чувашскому языку» при кафедре чувашского языка и литературы ГОУ «ЧРИО» в 2008/09 учебном году проведено социологическое исследование с целью выявления условий обучения чувашскому языку в школах с русским языком обучения г. Чебоксары и определения уровня владения чувашским языком учащихся данных школ.

Аварская надпись на сосуде из клада Надь-Сент-Миклош

Думается вполне логичным считать, что аварский язык является одним из булгарских диалектов, имеющим характерную именно булгарскую фонетику и морфологию. Судя по всему огромное количество булгаризмов в венгерском языке не является плодом мимолетного контакта во время переселения венгров на новую родину, а представляет собой отражение аварского субстрата в Трансильвании и Паннонии. Ведь с VI по начало IX века на этих территориях находился основной домен Аварского каганата. Исчезнувшее «аки обры» кочевое население основного этноса просто влилось в новую общность кочевников венгров и оставило более сотни слов на протяжении постепенной ассимиляции. Не случайно в венгерском отмечается слово polgár ’гражданин’.

Глава I. Предварительные замечания. Направления поисков истоков предков чувашей по языковым данным

С учетом влияния свойства чувашского языка, что было отмечено ещё Н. И. Ашмариным, которое выражается в чередовании ч, ҫ, ш (например: шулчӑ, ҫулчӑ, шулҫӑ, ҫулҫӑ), в первичной основе имени чӑваш есть чу=су=шу=ҫу19. Чӑваш

Языки Российской Федерации и нового зарубежья. Статус и функции

В книге анализируются процессы функционирования языков в Российской Федерации, странах СНГ и республиках Балтии. Особое внимание уделено исследованию статуса ряда письменных языков народов России в разных сферах общения. В коллективном труде анализируются материалы экспедиций по изучению различных аспектов языковой ситуации в регионах страны. Кроме того, в книге рассмотрены некоторые общие проблемы: языковое пространство русского языка, приемы реинтерпретации старых социолингвистических материалов, становление нормы в ранее бесписьменных языках и др. Книга предназначена для социолингвистов, этнологов, социологов, юристов, конфликтологов, преподавателей высшей школы, а также для широкого круга читателей, интересующихся социолингвистической проблематикой.

Этимологический словарь чувашского языка

Со времени выхода в свет «Этимологического словаря чувашского языка» (ЭСЧЯ) В. Г. Егорова прошло 30 лет. Он продолжительное время успешно служит как отечественным, так и зарубежным тюркологам. Но время не стоит на месте, появляются все новые и новые исследования, а с ними — поправки и дополнения этимологического характера. Учитывая такое положение, актуальность издания очередного ЭСЧЯ не вызывает сомнений.

Страницы

Subscribe to RSS - Чувашский язык