Эктор Алос-и-Фонт

Языковой сдвиг в Чебоксарах: результаты опроса старшеклассников

В то же время, исследование показывает рост использования английского языка. Наблюдается, что в отдельных сферах он используется больше, чем чувашский. Это происходит без отказа родителей от использования родного языка в пользу мощного международного, хотя, несомненно, часть из них могла бы это сделать. По мнению части населения, чувашский язык мешает владению русским, и поэтому нельзя использовать его с детьми, но русский не мешает владению английским, и родители не готовы отказаться от его бытового использования с детьми. Необходимо подробнее изучить стереотипы о чувашском и других языках, чтобы успешно противоречить отрицательному мнению о чувашском.

«Чебоксарские школьники лучше относятся к чувашскому языку, чем их родители»

С октября по декабрь 2012 года Чувашским государственным институтом гуманитарных наук был проведен социолингвистический опрос, затронувший более чем 750 учащихся 31 образовательного учреждения из 8 городов Чувашии. Участники заполнили анкету, содержавшую более 100 вопросов. Исследование было ориентировано, прежде всего, на четыре аспекта: владение чувашским языком, межпоколенческая преемственность языка, использование чувашского языка и отношение к нему. Предварительный анализ ответов 322 чебоксарских старшеклассников обнаружил заслуживающие внимания тенденции.

Как сохранить наследие? Вечер чувашского языка и вышивки

На днях в Новочебоксарском художественном музее состоялся вечер чувашского языка и вышивки. Он проходил в форме научно-практической конференции. Мероприятие оживляли периодические песенно-танцевальные выступления самодеятельных исполнителей. Организовал и вел вечер менеджер международных культурных проектов, переводчик-лингвист Вячеслав Платонов.

Опрос показал «опасно малую» передачу чувашского языка младшему поколению

Как показало исследование, лишь 19 процентов детей из райцентров говорят со своими матерями только или преимущественно по-чувашски (17 процентов — с отцами), в то время как 75 процентов их матерей (и 71 процентов отцов) говорили только или преимущественно по-чувашски со своими родителями. «По нашему мнению, это показывает, что лишь один чувашеговорящий родитель из четырех передает родной язык детям», — отмечает Алос-и-Фонт.

Языковой сдвиг в районных центрах северной Чувашии

...опрос показывает опасно малый уровень языковой преемственности в семьях трёх райцентров северной Чувашии. Несмотря на это, больше половины детей считают, что они владеют чувашским языком. К сожалению, они используют его почти только в рамках семьи и, главным образом, не заявляют готовность использовать его после создания своих семей. Хотя, несомненно, необходимо увеличить выборку, предварительно представленные здесь результаты указывают на то, что процесс языкового сдвига, который очень распространён в больших городах Чувашии, уже вступил в силу и в райцентрах.

«Чувашский язык теряется, это очевидно»

Каталонца Эктора Алос-и-Фонта нередко называют «первым и единственным чувашским социолингвистом». Выпускник университета Барселоны, уже несколько лет он живет в Чебоксарах и изучает языковую ситуацию в Чувашии. В интервью «Ирĕклĕ Сăмах» Эктор рассказал, какие меры необходимы для выживания чувашского языка и что в республике удивляет его больше всего.

Отношение молодых русскоязычных жителей Чебоксар к чувашскому языку: опыт квалитативного исследования

Алос и Фонт Э. Отношение молодых русскоязычных жителей Чебоксар к чувашскому языку: опыт квалитативного исследования // Чуваши и их соседи: этнокультурный диалог в пространственно-временном континууме / сост. и отв. ред. В. П. Иванов. — Чебоксары: ЧГИГН. — С. 82—97.

Оценка языковой политики в Чувашии

Закон o языках Чувашской Республики определяет чувашский язык как «важнейший национальный признак и основу всей духовной культуры». Эти парадные слова далеки от фактических действий республиканского правительства в рамках стратегии ресоциализации чувашского языка. Сегодня можно сказать, что в Чувашии нет организованной языковой политики, реально направленной на формирование двуязычия у населения и к равенству между двумя официальными языками, тогда как республиканское законодательство провозглашает эти принципы. А это — основа для будущего чувашского языка. Недавнее исследование показывает, что только 23% столичных школьников говорят по-чувашски с родителями, хотя в 69% семей, по крайней мере, один из родителей знает язык; более того: только 1% детей разговаривает с родителями только на чувашском языке.

Subscribe to RSS - Эктор Алос-и-Фонт